09.05.2016 15:51

Dzintara Soduma balvu šonedēļ Ikšķilē pasniegs Norai Ikstenai un Uldim Bērziņam

Autors  Apriņķis.lv
Novērtēt šo ziņu
(0 balsojumi)
Grāmatas mākslinieks Jānis Esītis, cieto vāku sējums, 176 lpp. Rīga: Dienas Grāmata, 2015 Grāmatas mākslinieks Jānis Esītis, cieto vāku sējums, 176 lpp. Rīga: Dienas Grāmata, 2015

Rakstnieka un tulkotāja Dzintara Soduma dzimšanas dienā 13. maijā jau ceturto gadu Ikšķiles novada pašvaldība pasniegs Dzintara Soduma balvu literatūrā. Šogad to saņems Nora Ikstena par romānu "Mātes piens" un Uldis Bērziņš par senislandiešu mitoloģisko un poētisko tekstu kopojuma "Eddas dziesmas" tulkojumu no senislandiešu valodas.

Ikšķiles novada pašvaldības Kultūras un sporta pārvaldes vadītāja Dace Jansone pavēstīja, ka šogad Latvijas grāmatu apgādi Dzintara Soduma balvai bija pieteikuši 25 grāmatas – oriģināldarbus prozā un dzejā, kā arī tulkojumus. Ar plašāko izdevumu klāstu pārstāvēti apgādi "Neputns", "Dienas grāmata" un "Zvaigzne ABC".


Dzintara Soduma balvas žūrija, kurā strādāja Ikšķiles novada pašvaldības domes priekšsēdētājs Indulis Trapiņš, Dace Jansone, dzejniece Liāna Langa, rakstnieks Roalds Dobrovenskis, kā arī redaktori Gundega Blumberga un Arturs Hansons, vienprātīgi atzina, ka romānā "Mātes piens" katru lasītāju dziļi skar autores atklātība, personāžiem neglaimojoša, pat nežēlīga patiesība. Dzintara Soduma balvu rakstniece Nora Ikstena pelnījusi par radošo meistarību un bezbailību, bet tas, ka viņas darbā var atminēt Ikšķiles aprises, izskaidro to sevišķo gandarījumu, ar kādu žūrija un Ikšķiles pašvaldība piešķir šāgada balvu romānam "Mātes piens".

Arī Ulža Bērziņa veikums, tulkojot senislandiešu mitoloģiskos un poētiskos tekstus "Eddas dziesmas" ir augstākās apbrīnas vērts, jo latviski tās skan tik dzīvi un spilgti, ka būtu viegli noticēt, ka Islandē tās skandētas latviski. Pirmo reizi latviešu valodā tulkotās senislandiešu sāgas ir jauns sasniegums Latvijas skandināvistikas nozarē. To ir grūti saukt par literatūras pieminekli vai pasaules kultūras mantojumu, jo senie un tālie mīti, pateicoties latviešu valodas burvim Uldim Bērziņam, noris mūsu acu priekšā ar neticamu vieglumu.

Pirmo Dzintara Soduma balvu 2013. gadā bija rakstnieki Jānis Rokpelnis par grāmatu "Rīgas iestaigāšana", Egīls Venters par romānu "Mainīgā intervence" un Pēteris Draguns par dzejoļu krājumu "Tumšā stundā". 2014. gadā balvu saņēma Andris Zeibots par romānu "Okeāniskais es" un Inga Ābele par romānu "Klūgu mūks", 2015. gadā – Māris Bērziņš par vēsturisko romānu "Svina garša".

Dzintara Soduma balvas fonds ir 4269 eiro. Tā ir izcilā latviešu rakstnieka un tulkotāja Dzintara Soduma piemiņai veltīta Ikšķiles novada pašvaldības atzinība Latvijas rakstniekam par novatorismu dzejā, prozā, dramaturģijā vai tulkotājam par literatūras tulkojumu latviešu valodā.