Savulaik dzejnieks Oskars Vailds ir sacījis: "Dzīve ir pārāk sarežģīta, lai par to spriestu nopietni," un kā atbildi uz 1882. gadā Londonā dibinātās Psihisko pētījumu biedrības aktivitātēm spoku pētījumu jomā pirms nepilniem 130 gadiem uzrakstīja stāstu „Kentervilas pils spoks".
Jaunu versiju O. Vailda brīnišķīgajam stāstam, kurā senas angļu pils gadsimtu tradīcijas cienoši spoki nonāk saskarē ar pragmatisku un vēstures sentimentu nepazīstošu amerikāņu Otisu ģimeni, un, iespējams, atcerējies paša O. Vailda sentenci, ka "mūsu vienīgais pienākums vēstures priekšā ir to pastāvīgi pārrakstīt", radījis Latvijas dramaturgs Aleksejs Ščerbaks.
Tā kā Rīgas Krievu teātrim jau kopš 1963. gada ir pieredze sadarbībā ar komponistu Raimondu Paulu, Maestro 80. jubilejas gadā dzīvespriecīgs mūzikls par cilvēku un garu pasaules attiecībām ir labs un krāsains uzsvars turpat pusgadsimtu garajā sadarbības teikumā. Atcerēsimies šajā teātrī dažādos laikos iestudētās muzikālās izrādes ar R. Paula mūziku, piemēram, "Kabīrijas naktis", "Kerija" un "Odesa, burvīgā pilsēta", kas joprojām pulcina pilnu skatītāju zāli.
Tie būtu tie trīs vaļi, uz kuriem balstoties, Krievijas režisors Igors Koņajevs iestudējis lugu "Spoks no Kentervilas".
Ja vairāk iznācis redzēt latviešu teātra izrādes, reizēm īsti vietā ir palūkoties uz to, kas notiek ne tik sen izremontētajā Rīgas Krievu teātrī. Pirmkārt, uz skatuves var redzēt arī latviešu publikai pazīstamas sejas. Izrādē "Spoks no Kentervilas" ASV militārā atašeja Hairema Otisa sievas lomā darbojas aktrise Veronika Plotņikova. Sadarbojoties ar R. Paulu, jau vairākus gadus viņa pazīstama arī kā lat¬viešu estrādes dziesmu izpildītāja.
Savukārt tie, kuri vēro pašmāju televīzijas seriālu "Ugunsgrēks", uz skatuves atpazīs vienu no seriāla personāžu atveidotājām Jekaterinu Frolovu Kentervilas pils ekonomes Mis Amnijas lomā.
Pievilcīgu izrādes "Spoks no Kentrevilas" iestudējumu padara azartiskums, kāds staro no aktieriem, vienalga, vai tie iemiesotu atnācējus no "garu pasaules" vai reālās dzīves personāžu. Te jāpiebilst, ka krievu valodā rakstošajam dramaturgam A. Ščerbakam savā lugā veiksmīgi izdevies pārnest angļu humora notis, ar kurām savās lugās smalki spēlējas O. Vailds. Taču mūzikla galvenā vērtība ir tas, ka uz skatuves notikumi beidzas ļoti labi, kā ne vienmēr gadās dzīvē.